![]() ![]() Click the same "Xliff" button described in the previous step but then choose "Import from Xliff". Once the file has been translated you need to upload it back to Wordbee. Now translate the Xliff with any compliant translation tool or a simple text editor. Confirm options to download the Xliff file. To do so, click "Xliff" and then "Export to Xliff":Īn popup opens with a few options. We now want to translate it outside of Wordbee. The screen below shows a document inside the Wordbee translation editor. See below for more explanations: Exporting to Xliff Click the "Xliff" button to import your translations back to Wordbee.Click the "Xliff" button to export source & translation.Open a file in the Wordbee translation editor.The procedure is as simple as it can possibly be: This means that you can use other CAT tool and still manage all workflows inside Wordbee. Make sure to mention if something is a button, a headline, or anything else that might help give context.Wordbee lets you take translation or revision work "offline". Starting from Xcode 7 came the ability to add comments for the translators directly in Interface Builder. Auto Layout is enabled by default in Xcode for new projects, but for existing projects you can enable it for any view. Eliminate all fixed origins, widths, and heights in your views so that the localized text can reflow automatically when the language or locale changes. German words take up about 30% more room than English, and Chinese takes about 15% less. ![]() Why? Other languages are going to take up either less or (more likely) much more space than your current language. Finally, enable Auto Layout in your views.Xcode will again ask which resources you plan to localize, and create a. Or right from the Info panel, press the button and choose the language you want to add. Add languages using the menu command Editor > Add Localization.It also creates a language folder for the development language (for English, it's called en.lproj). Xcode will create a Base.lproj folder if it isn't already there, and add any resource files you select. When you check the Base Internationalization checkbox the first time, Xcode will ask which resources to use as well as your default language (usually English). Add any resource files you plan to localize into your Base.lproj folder.(Make sure you're looking at the Project, not the target, and that the Info panel is highlighted blue.) This is the screen to verify or enable base internationalization, there at the bottom. Select your project in Xcode's file navigator. Recent versions of Xcode turn on base internationalization by default, but let's just make sure your project is using it. It also creates separate folders for each language you want to translate into in order to store the localized version of these resources.Įnabling Base Internationalization in Xcode 9 and Xcode 10 Xcode moves or duplicates all of these resources into a Base.lproj folder in your project. ![]() You can also include images and other resources that you may want to localize. Base internationalization helps collect those texts from. Each piece of text is placed in a simple text format called a. All of those buttons names and text labels need to be translated, after all. The idea behind base internationalization is to extract the text a user sees in your app from Interface Builder and other resources. Note: Creating a first project launches a Free Trial, which increases the account's limit from 1000 strings to 30 000.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |